В Алмате вышла книга известного литературоведа-востоковеда, писателя Сафара Абдулло под названием «Магия Слова». В книге собраны научные статьи о суфизме, о персоязычных рукописях, хранящихся в Национальной библиотеке Республики Казахстан, о влиянии творчества великого персидского поэта Хафиза на русскую литературу, о согдийской культуре, о необходимости подготовки научно-критического текста «Тарихи Рашиди» М.Х. Дулати.

Отдельные главы книги Сафар Абдулло посвятил фирдоусиведению. Здесь автор мастерски анализирует средневековые тексты, по-новому рассматривает некоторые спорные вопросы, опираясь на великое творение Абулкасыма Фирдоуси – бессмертную эпопею «Шах-наме». Во главе «Литература и литераторы» он говорит о творчестве Олжаса Сулейменова, Тимура Зульфикарова, Мумина Каноата, Мукагали Макатаева и других выдающихся поэтов.

Книга, без сомнения, вызовет живой интерес не только специалистов, но и широкого круга читателей.


Таинственный и лучезарный маг Востока

Поражает и впечатляет размах творческого труда, проделанного Сафаром Абдулло. Широта его интересов, охватывающих многовековую историю литературы исламского мира, объясняет многогранную направленность его творческой деятельности, ставит его имя в ряд знаменитых предшественников Востока «Ахли калам» («Сообщество пера»).

Тысячелетняя история исламского мира в преломлении ученого предстает перед нами как таинственный и многоликий мир, скрывающий под пластами эпох еще много тайн и открытий. Интеллектуальный мир постсоветского пространства знает его как крупного востоковеда, литератора и писателя, знатока поэзии, яркого полемиста и убежденного мастера слова.

Его перу принадлежат десятки солидных книг, таких как «Магические мосты», «Магия слова», «Магия Навруза», «Свет слова», «Диалог цивилизаций», «Суфизм в Иране и Центральной Азии», «Элегия солнцу», «Историко-культурные связи Ирана и Дашт-и-Кипчака» и другие. Каждое его творение по-своему уникально и бесценно. Поражает диапазон его эрудиции. Все его научно-публицистические труды – это настоящая энциклопедия современных научных знаний о литературе Востока. «Каталог персоязычных рукописей, хранящихся в Национальной библиотеке Республики Казахстан», опубликованный в г.Алматы, показывает, что автор захвачен титанической идеей реализации невидимого и сокрытого. Это обстоятельство свидетельствует о мистическом характере творчества самого ученого. Часто его мысли причудливо метафоричны. Кажущаяся простота суждений может обернуться сложной загадкой. Потому что за сгустком понятий и высказываний внимательный читатель обнаружит, что литературовед пишет об истории, антропологии, философии, культурологии, психологии творчества и эстетики, причем, одновременно.

В этом и состоит магия творчества Сафара Абдулло. Парадоксально, но логический и, в то же время, разнонаправленный склад ума позволил ему внести неоценимый вклад в культуру. Даже оппоненты признают, что его творчество – это уникальное явление в нашей научной и литературной среде. Однако, несмотря на все его достижения – это мое убеждение – он недооцененная личность. Острота мыслей, чрезмерная откровенность души (отсюда и видимо, дискретность его рецепций) глубоко обусловлены высокой ценой научной бескомпромиссности и честности.

И в этом состоит таинственность его дискурсивных литературных кодов. Об этом писал еще известный востоковед К. Сыроежкин: «Именно открытость и откровенность - отмечал он, - а точнее базирующееся на колоссальных знаниях право на собственную точку зрения, а главное – желание и умение отстаивать ее, несмотря ни какие авторитеты, – одна из отличительных черт Сафара Абдулло. И именно эта черта делает его не только приятным собеседником и ученым, но и другом для очень большого круга высокопорядочных (не побоюсь этого слова, поскольку в компании Сафара подлецов и лизоблюдов не встречал) людей».

Верная оценка! Как ученого и как человека! На мой взгляд, Сафар Абдулло постоянно ищет пути единения с поэзией. Это для него единственный способ слияния с богом лиры и речи Сарасвати, способ, который позволяет суфиям достигнуть внутреннего озарения. В порыве вдохновения ученый наслаждается созерцанием и понимает, что это его собственный тарикат к божественному. Он, подобно восточному мудрецу Хизру, верит в духовную проницательность каждого искателя Истины. Поэтому для него такие исторические личности, как Абулкасым Фирдоуси, Джалаладдин Руми, Омар Хайям, Абдуррахман Джами, Алишер Навои современны и актуальны, а его окружающие творцы-современники, такие как Герольд Бельгер, Олжас Сулейменов, Мурат Ауэзов, Сейдахмет Куттыкадам и другие являются мудрецами особого значения, сведущими, как он выражается, в деле откровения «Ваҳдати вуджуд» (Единобытия) и «Мухаббати марифат» (Любоозарение). Эти люди, по мнению востоковеда, претендуют на неувядаемую славу и являются выдающимися фигурами в казахстанской истории!

Сафар Абдулло обладает особым научным даром, редким талантом, и предложенные им научное видение и концепции дают почву многим литераторам для дальнейшего и углубленного изучения мировоззренческих и эстетических проблем художественного слова. Чтобы оценить научный труд Сафара Абдулло, например, статьи по фирдоусиведению, необходимо обладать поистине такой же необычайной эрудицией, иначе можно заблудиться в многоликой паутине истории, либо упустить главное. Боюсь, что мало сейчас ученых востоковедов-иранистов в Центральной Азии, способных состязаться с ним в этой области. Потому выдающийся казахстанский писатель и переводчик Герольд Бельгер осторожно сказал об ученом - «он мне соприроден». Это отношения между равными личностями.

Творения Сафара Абдулло, несомненно, будут оказывать огромное влияние на последующее развитие иранистики и способствовать укреплению литературных взаимосвязей народов Центральной Азии и Ирана. Ученый уверен, что эти народы генетически едины, и никакие политические интересы не смогут их разъединить. Они целостны и взаимозависимы.

Многие современники считают ученого одним из немногих творцов, одновременно достигших высочайших пиков в исследовании двух культур, какими являются иранская и туранская, например. Или по Герольду Бельгеру: «анализирует древнее и настоящее, Восток и Запад, разнопластовые литературные явления в едином контексте, в одном потоке Времени». И потому сам ученый откровенно и громогласно говорит об этом: «Я изучаю духовную историю стран Востока, преимущественно исламского Востока…»! Это позволяет исследователю обозревать с высоты птичьего полета сосуществование и взаимодействие этих феноменов между собой. В то же время труды ученого позволяют увидеть, что природа, несомненно, наделила Сафара Абдулло талантом и особым даром исследователя. По моему убеждению, магия Сафара Абдулло – это духовные послания нам, мирянам! Значение же самого мага выражается в его творениях, каким и являются его произведения и научные труды. Они показывают, что ученый нацелен на духовный и общественный подъем когда-то единого народа – Ирана и Турана! Иной цели у него нет и не было! Он настоящий раб литературы, «Абду», раб художественного слова, обладающий, однако, жесткой властью над читательским миром, над думающими людьми! Поистине, он раб интеллектуального сообщества!

Обладая высочайшей степенью одаренности, имея сильное воображение, зная наизусть тысячи строк восточной классики, причем разных народов, он принципиально не принимает похвалу в свой адрес, более того, такие пиететы его раздражают. Поскольку считает, что «гениев не бывает много, и они неповторимы». По словам великого Ньютона, гениальность – суть упорного терпения, значит, колоссального самообладания. Современники Байрона считали поэта гением, осознавая бессмертность творений британца! По определению мудреца Юсуфа Хас Хаджиба Баласагунского, гениальность – это постоянная сосредоточенность в богопознании – «Кутадгубилик». Ницше нас убеждал, что «великие люди, как и великие времена, подобны взрывчатому веществу, в котором накопилась ужасная сила». Все это с полным основанием мы можем отнести к творчеству Сафара Абдулло. Его Магия, несомненно, будет еще «извергаться как вулкан». Автор «всегда на духовном минарете – будит спящих»! Он поистине является «хранителем Древнего огня Поэзии»! Тимур Зульфикаров, говоря о Сафаре Абдулло, продолжает: «Мудрецы не умирают, а перекликаются друг с другом в веках!».

Сафар Абдулло верен словам-назиданиям Абая, в частности слову 37, которое для него несет пророческий смысл, он честно несет его в своем сердце. Абай так обращается к мудрым людям: «Кто отравил Сократа, кто спалил Жанну д’Арк, кто распял Ису, кто закопал нашего пророка в останках верблюда? – Толпа. Толпа безрассудна. Сумей направить ее на путь истины». Только избранным дана способность объединять людей, ведь для них разрез глаз, цвет кожи никогда не имели даже малейшего значения. Размышляя над «Магиями» Сафара Абдулло, я почувствовал, что в его сознании присутствует непримиримая борьба двух противоборствующих сил и стихий – светил, подобных Олжасу Сулейменову, Тимуру Зульфикарову, Герольду Бельгеру, Мурату Ауэзову, Шарифу Шукурову, ставящих перед собой благородную цель, невидимую для других – с одной стороны, и толпы, противостоящей свету, как неизменной и вечной величины тьмы – с другой. Между Светом и Тьмой, как древний манихеец, Сафар Абдулло ведет беспощадную войну с невежествами в культуре!

Известный литературовед Н.Ж. Сагындыкова пишет, что «Сафар зачастую проявляет максимализм и нетерпимость по отношению к дилетантам, невежественным, необразованным людям, лжеученым, которые приписывают себя к трудам зависимых от них людей, или вовсе присваивают их научные изыскания, к сожалению, в наше время таковых предостаточно». Исследователь беспощаден к таким людям и, высоко поднимая знамя победы над Злом, готов раз и навсегда очистить «Авгиевы конюшни». Это необходимое качество Магии.

Скажу откровенно и честно, иногда мне не по душе нетерпимость Сафара Абдулло к тьме! Хотя понимаю, без принципиальной позиции мы можем погрязнуть в Хаосе. Но для меня более близок Сафар Абдулло-суфий, а он, несомненно, является современным суфием, и не может быть иным исследователь, обожествляющий творчество великого Руми. Сафар Абдулло – суфий, который выполняет миссию великомученика-праведника, с болью и страданием в сердце, он несет свет для всех, без исключения. В своей статье о творчестве Мурата Мухтаровича Ауэзова, мне казалось, он был ближе к блаженной Истине: «для Мурата Мухтаровича вопрос о том «откуда мы пришли и куда свой путь вершим?», так же важен и актуален, как некогда для великого Омара Хайяма. Вера в бога для него, как и для великого мудреца Джебрана Халила Джебрана, – это Верховное бытие. Он может также сказать: «Я люблю тебя, брат, кто бы ты ни был – молишься ли ты в церкви, преклоняешь ли колени в храме или совершаешь моление в мечети. Мы с тобой дети одной веры, ведь различные религии – это пальцы любящей руки единого Верховного Бытия, протянутые ко всем». Именно этому учит нас суфизм, и в поведении Мурата Мухтаровича я ощущаю нечто суфийское. Он обладает некоей, от Всевышнего идущей мудростью». Цитата мудреца Джебрана взята Сафаром Абдулло неслучайно. Мурат Мухтарович любит Всех и Вся! Для него неважно, как и чем проявляется человек. Но поиск родства душ с каждым – это состояние его внутреннего мира. Когда любишь человека, ты принимаешь его безусловной любовью. Отмечая данное качество Мурата Мухтаровича, СафарАбдулло говорит о некоем сокровенном, притягивающем и близком к Истине. Мы чувствуем, что в этом случае ученый искренно и без остатка отдает всем мирянам свое Сердце и Душу. А ведь душа, по мнению суфиев, область проявления Бога!

Но все-таки, по моему ощущению, в отличие от своих современников, Сафар Абдулло – непонятная для многих бунтующая святость, и, в то же время, таинственный и лучезарный маг. Выросший в атмосфере возвышенной восточной ауры, он все время находился в плену прекрасного! Для него важна гражданская позиция личности, как категория совершенного – «камал». Он верит, что все сущее в мире проявляется не напрасно. Его суфийская мудрость и красота заключаются в том, что он смело и безапелляционно ломает опасные стереотипы. Мыслителя тревожит мораль современного общества, и он убежден, что «мир стоит перед очень серьезными испытаниями». Разгул узкого бытового национализма (например, скинхеды в России) и расцвет антикнижного сознания (стереотип равнодушия к чтению, к книге), обусловленный развитием «вестернизации» в постсоветских странах, сводит на нет все усилия духовных наставников.

Сафар Абдулло, так же, как и великий Аль-Фараби, разделяет творческие личности на две категории. Об этом лирично сказал Герольд Бельгер: «Абдулло замечает: «Есть два типа поэтов. Одни преследуют поэзию, а других преследует сама поэзия». Он предпочитает писать о последних. И имеет на то все основания, ибо за его спиной персидская поэзия тридцати пяти веков и древний народ, в «сознании которого царит поэтический дух». Сафар рассматривает поэзию как выражение национального духа, ментальности народа, его природы». Действительно, человечество должно быть одухотворено поэзией. Это приговор Сафара Абдулло! Только поэтическая одухотворенность дает возможность людям проявить свою принадлежность Богу. А без борьбы с невежеством ничего не получится!

Сафар Абдулло написал прекрасные статьи о современниках. Они непросты по существу, но в них мы обнаруживаем вертикаль, корнями уходящую в глубины бездонного океана мудрости. Особенно проникновенные слова он посвятил целой плеяде своих друзей-соратников и талантливым творцам! Уход из жизни великих личностей, в частности: доктора Хасан Хабиби – символа культуры нового Ирана, Юрия Петровича Любимова – человека легенды, Абдуманнона Насреддина – свода таджикской духовности, Рахмата Рахимова – ориенталиста высокого полета, Мухамедджона Шакури – устода (учителя) гуманитарных наук Таджикистана, как их называет сам автор, заставляет его переосмыливать их роль. Эти люди, по его мнению, ниспосланы Господом Всевышним единым для исцеления мира и людей, спасения их от ощущения безнадежности и бессилия. Они, как оберег для светлых ликом, защищающий их от страдания и несправедливости. Все эти статьи пронизаны Проповедью доброты и величия красоты.

Все труды Сафара Абдулло взаимосвязаны и взаимообусловлены, подчеркивают универсальность его дарований, проявляющихся в разных областях его творчества. Будь это перевод, поэзия или литературоведение. Он фактически возвратил нам духовный Навруз, показал магическое влияние и притяжение весеннего разноцветного праздника, собрал самые ценные труды древних и современных мыслителей, в частности, Абурайхана Бируни (Х в.), Омара Хайяма (ХІІ в.), Шишова, Дедхудо, Брагинского, Шариати (ХХ в.), Шукурова (ХХ в.). Такое углубление в мир Навруза, по мнению Кайрата Тюлегенева, позволяет восстановить «непрерывную историческую память и любовь народов» и предоставляет широкому кругу реципиентов возможности для глубокого знакомства с историей зарождения данного праздника, рассказа о процессах взаимопроникновения и взаимовлияния в культуре. Всякий читатель обнаружит, что «Магия Навруза» автора направлена на оживление прекрасного в человеческих чувствах после столетней гегемонии коммунистического атеизма и восстановление искренних надежд землян на счастливое будущее и напоминает им о насущной необходимости воссоединения с природой и Космосом.

М.М. Ауэзов в своей статье называет Сафара Абдулло человеком миссии. Его миссия была чрезвычайно необходима для людей посткоммунистического мира, прервавшего историческую и духовную связь народов Центральной Азии. Кстати, именно этот факт является первопричиной появления «кривого» сознания на огромной территории мира, духовного обнищания и нравственного упадка, каким является материалистическая Евразия. Думается, что реанимация Великой исторической памяти, по Сафару Абдулло, непременно должна привести к культурному обновлению сообщества Центральной Азии посткоммунистического периода. Он крепко держит факел среди дремучей постсоветской тишины и серости, факел, который непременно должен озарить силует нашей первоматери – Земли и Природы, родившей и вскормившей первочеловека. Мы не имели право предавать ее забвению.

А ведь когда-нибудь мы за это жестоко поплатимся. Именно человеческая жестокость и алчность на земле могут привести к гибели цивилизаци.

Вот таковы «Магии...» Сафара Абдулло в моем восприятии.