Писательница и поэтесса Аниса Сабири презентует свою первую книгу «Devanagrad». Книга представляет собой первый сборник стихотворений и прозаических миниатюр поэтессы.
Презентация книги состоится 28 августа в гостинице Serena Dushanbe.
Как подчеркивает Сабири, «Devanagrad» - это божественный город: с санскрита, являющегося праотцом всех индоевропейских языков, к которым относятся как таджикский, так и русский, слово «deva» означает «божество», «град» с латыни переводится, как город.
Стоит подчеркнуть, что своё литературное творчество Аниса Сабири начала с 13 лет, и относит свое творчество к восточному модернизму. В текущем году её работы были номинированы на две российские премии «Писатель года» и «Наследие», а также были опубликованы в ряде литературных изданий в России.
Наряды к Наврузу: где в Душанбе найти эксклюзивные образы к празднику?
Кто такая Латифа аш-Шараа — первая леди Сирии?
В Алматы наградили мужчину, спасшего заложницу в аэропорту
Что даст Центральной Азии транспортное развитие Афганистана?
Бизнес с женским лицом: как Шахло Ватанова строит текстильный бизнес и вдохновляет женщин
Трамп заявил, что Украина «может не выжить» даже при наличии помощи США
В Сирии убиты около тысячи алавитов-сторонников бывшего президента страны Башара Асада
Шараф Давлатмуродов одержал первую победу в лиге LFA
Стоимость утилизации автомобилей в Таджикистане возрастет до 16 тысяч сомони?
Молодая жительница Душанбе задержана за вымогательство
Все новости
Авторизуйтесь, пожалуйста
Филолог26 августа, 2014 23:53
ARYA, вы правы, происхождение слова "град" относят к старославянскому, что верно, однако если копать глубже, что слово "град" (город) происходит от латинского "grando" величественный,что, в свою очередь, восходит к праиндоевропейскому g*randh , что также означает величие. Все три версии верны, однако было бы более правильно сказать, что это праиндоевропейское слово, но кто сегодня это поймет?
ARYA25 августа, 2014 16:29
если с латынью не знакомы, то не надо это демонстрировать и вводить в заблуждение читателей. На латыни город - "urbis", а никак не град. Хоть в гугл заглядывайте прежде чем публиковать статьи ( о юной писательнице промолчу - ладно, она безграмотная, но куда редактора/корректоры смотрят?
ARYA25 августа, 2014 15:11
Ув автор статьи, прошу не вводить в заблуждение читателей, на латыни "город" совсем не "grad", как вы утверждаете, а "urbis", "urbs". Хоть в гугл заглядывайте, когда статьи публикуете. Представляю, чо там за шедевр юной писательницы, которая не желает элементарно узнать правильное значение элементов созданного ею неологизма.