На столичном кладбище Лучоб вечером 12 сентября состоялась церемония открытия памятника на могиле выдающегося таджикского ученого, соавтора первого закона «О государственном языке» и автора «Толкового словаря таджикского языка» академика Мухаммаджона Шакури.
На церемонии присутствовали представители творческой и научной интеллигенции Таджикистана и Ирана, близкие друзья, ученики и семья Шакури.
«Яркая страница истории и культуры таджикского народа непосредственно связана с династией семьи Шакури. И если в начале XX века развитие и сохранность таджикской литературы, культуры и науки была связана с именем отца Мухаммаджона Шакури - Шарифджон-Махдума Садри Зиё (1865—1932), то в конце этого же века эта традиция и историческая миссия была выполнена нашим устодом Мухаммаджоном Шакури», - отметил на мероприятии один из учеников таджикского ученого, ректор ТГНУ Махмаисуф Имомов.
Работа над надгробным объектом, который был спроектирован внуком Мухаммаджона Шакури – Оятом Шукуровым, продолжалась больше месяца. Основной целью постройки, как объяснил в интервью «АП» сын ученого Рустам Шукуров, заключается в создании художественного объекта достойного не только заслуг интеллектуальной жизни Мухаммаджона Шакури, но и великой таджикской культуры.
«Когда встал вопрос о том, что на могиле отца надо что-то возвести, мы все были едины в том, что проект должен сделать Оят, как внук своего деда. На самом деле, наш отец сам себе создал памятник - своим трудом и он не нуждается в каких-то богатых и удивительных сооружениях на своей могиле. То есть, его жизнь, его труды, его творчество, его имя – само по себе памятник, который на долго останется в истории не только таджикского, но и всех персоязычных народов», - сказал Рустам Шукуров.
По словам внука М.Шакури, главной идеей надгробной постройки являются два мотива. «Первый мотив непосредственно связан с прошлым моего дедушки – с его происхождением из Бухары. Поэтому основным материалом является тонкий и изящный бухарский кирпич. Второй мотив – это его труд, плоды его труда, которым он посвятил всю свою жизнь, и они выражаются в данной постройке в растениях, которые, взаимодействуя с кирпичом, будут, на мой взгляд, создавать очень интересный образ», - отметил Оят Шукуров.
В создании памятника были задействованы мастера Мулло Олим и Мухаммад-Икбол, которые, по словам Рустама Шукурова, выполнили поставленную им задачу на высоком уровне.
Еще в октябре 2011 года в интервью «АП» сам Мухаммаджон Шакури за несколько дней до своего 85-летия на вопрос журналиста, считает ли он себя патриотом, отметил: «Да. У меня тут есть книга – «Хурасан», написанная в 94-95 годах, во время войны. Предисловие к ней написал Лоик Шерали. В нем было и стихотворение. Вот последнее двустишие из него:
Гирям аз он, ки ту танхоиву ман танхотар,
Ватанам, о Ватанам, о Ватанам, о Ватанам!
(Плачу от того, что ты одинока, я еще более одинок,
Родина моя, о Родина, о Родина, о Родина!)
Этими словами Лоик выразил все содержание моей книги, моих мыслей. Я сказал, если умру, то на моем надгробном камне нужно написать именно этот стих»…
Сегодня на надгробном камне Мухаммаджона Шакури отгравированы на персидской вязи именно эти строки незабвенного Лоика Шерали.
Напомним, 16 сентября 2012 года в Душанбе после продолжительной болезни на 86-м году жизни скончался таджикский ученый, филолог, литературный критик, языковед, историк, публицист, исследователь современной таджикской литературы, а также автор 50 книг и более 500 статьей Мухаммаджон Шакури.
К наиболее значимым его работам, созданным до конца 1980-х гг., относится серия монографий на таджикском и русском языках об эволюции таджикской прозы советского периода, ставшие классическими для современной таджикской науки исследования по культуре речи, а также объемный «Словарь таджикского языка» (М., «Советская энциклопедия», 1969), переизданный позже в Иране и признанный одним из наиболее значимых достижений таджикской гуманитарной науки XX в., в подготовке которого он сыграл ключевую роль. В конце 1980-х и начале 1990-х гг. начинается новый период в биографии Мухаммаджона Шакури. Ему принадлежит авторство проекта «Закона о таджикском языке», ратифицированного Верховным Советом Таджикской ССР 22 июля 1989 г. Именно в этот период он разрабатывает проблемы исторических судеб таджиков, важным результатом чего явилась книга «Хуросон аст инчо» («Тут — Хорасан»), существенно повлиявшая на последующую таджикскую историографию и публицистику. Вместе с тем, именно в 1990-х гг., после многочисленных поездок в Иран и установления интенсивных связей с иранскими коллегами, Мухаммаджон Шакури получает в Иране широкую известность и признание. Он избирается действительным членом иранской Академии персидского языка и литературы (فرهنگستان زبان و ادب فارسی), а в 2006 г. причисляется к «Бессмертным» культуры Ирана (چهرههای ماندگار ایران).
В Таджикистане открытая год назад «Горячая линия» для мигрантов приняла уже почти 2000 обращений
Замглавы Мытищ задержали после жилищного скандала с семьей из Таджикистана
Глава МИД Таджикистана прилетел с визитом в Астану
Сколько баллов Таджикистан получил в Индексе восприятия коррупции в 2024 году?
Ученые заявили, что внутреннее ядро Земли деформировалось и замедлилось
Зеленский допустил обмен части Курской области на украинские земли
США направили письмо Таджикистану о соблюдении санкций против российских компаний, работающих в стране
Таджикистан и Доминика отменили визы
Боксер Шавкат Рахимов пережил кровоизлияние в мозг: карьера под угрозой
Израиль выдвинул ХАМАС ультиматум по освобождению заложников
Все новости
Авторизуйтесь, пожалуйста
Проходимец16 сентября, 2014 12:52
Вот и закончилась таджикская культура державшая 1000 лет, с уходом этого Таджика. Все что будет после, абсолютно никакого отношения не будет иметь с истинно национальной культуры. И вообще возрождение национальной культуры теперь очень большой вопрос. Легче китайская культура установится тут, чем возродится наша культура.
ASN15 сентября, 2014 12:20
Бисер кори хайр! Илохо рухи Устод шод бошад!