Дублирование указателей на таджикский и узбекский языки помогло на 50% разгрузить вестибюли станций метро «Прокшино» и «Лесопарковая». От этих станций ходят автобусы до миграционного центра в Сахарова.

Как сообщает Агентство городских новостей «Москва» со ссылкой на пресс-службу московского метрополитена, нововведение не только уменьшило загрузку этих станций, но и улучшило качество их работы.

«Так, благодаря дублированию информации на указателях очереди в кассы снизились на 40%. Кроме этого почти на половину уменьшилось число обращений иностранцев за справочной информацией», - говорят в метрополитене.

Там напомнили, что на многих популярных у иностранцев транспортных объектах указатели дублируются на соответствующие языки. К примеру, в аэропорту Шереметьево таблички переведены на китайский язык.

Напомним, председатель Совета при президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека Валерий Фадеев направил мэру столицы Сергею Собянину письмо с просьбой рассмотреть жалобу на вывески в метро. По словам главы СПЧ, москвичи недовольны, что на станциях столичной подземки "Прокшино" и "Лесопарковая" надписи на указателях продублировали на узбекском и таджикском языках.

Фадеев заявил, что в СПЧ поступают многочисленные жалобы на такие указатели.

Между тем, корреспондент "Российской газеты" (РГ) попытался понять, кому могли помешать указатели. Он попытался поискать недовольных москвичей, но большинство не могут понять, чего от них хотят - корреспонденту приходится подводить их к указателям и показывать надписи на фарси.

"Часто тут бываю, а заметил первый раз, - говорит студент Кирилл Кротов. - Мигрантов много, но они едут сюда, потому что тут есть работа. То же самое происходит в той же Европе. Если эти надписи помогают им найти дорогу, то какие проблемы? Вот если бы указатели на русском убрали, я бы возмутился, а так ничего против не имею".

В общем и целом почти за час у метро корреспонденту так и не удалось найти тех самых жалобщиков, которые массово пишут письма в СПЧ. Во всяком случае, конкретно надписи на иностранном никого не возмутили.

 

Аргументы "за" и "против"

При этом, Ядвига Юферова, замглавного редактора "РГ", член Совета при президенте России по русскому языку отметила что в этой ситуации так важно найти лидера общественного мнения, а не "коллективного москвича", срочно требующего убрать чужеродные ему надписи для понаехавших чистить столицу от снега, водить автобусы, доставлять в пургу еду офисным клеркам...

"Мне кажется очень хорошим и гуманным тот человек, который придумал, как дружелюбно помочь людям, прилетевшим (не от хорошей жизни) из своих кишлаков и городов практически на другую планету - в Москву. Имидж столицы - это ведь не только сияющая огнями и ресторанными вывесками Никольская. Это еще и тяжкий путь к миграционному центру в Сахарово.

В стране дикий дефицит людей и кадров - поймите, а не гоните, сидя на своих диванах у телевизора. Ведь они приехали работать и помогать своим семьям, реально выручая нас. Помочь тысячам людей сориентироваться на двух станциях метро - это и есть реальная защита прав человека. Маленькая защита", - написала она.

В ответ на это член Совета при президенте России по развитию гражданского общества и правам человека (СПЧ) Кирилл Кабанов сказал, что позиция СПЧ простая:

"Закон "О государственном языке РФ" и пункт 44 Типовых правил пользования метро нарушены размещением на таджикском и узбекском языках указателей на станции метро "Прокшино" в Москве. По факту не соблюдаются требования к мигрантам на знание русского языка. Мы, члены Совета, не можем понять: если мигранты обязаны знать русский язык и едут в Единый миграционный центр (ЕМЦ) в том числе сдавать экзамен на владение им, то зачем указатели-подсказки на иностранном? Если они не могут прочесть даже надпись на русском, то они уже не сдали экзамен", - говорит он.

По его словам, нарушены и права граждан России: свыше 100 национальностей страны, получается, тоже вправе, в обход закона о государственном языке, потребовать разместить указатели на своих родных языках?

"Вот и получается, что соблюдение прав граждан или даже части граждан, которые стоят на стороне закона и написали обращение в СПЧ, тоже наша задача. А это 8,5 тысячи человек, чьи подписи и права, мы игнорировать, простите за тавтологию, не праве...С указателями на английском языке мы не будем делать ничего, поскольку английский язык признан международным, например ООН, а таджикский и узбекский - пока, к сожалению, нет. В России предпринята попытка в обход закона указатели на двух языках сделать обязательными. Разница в подходах и есть нарушение прав и свобод граждан, чьи интересы СПЧ последовательно отстаивает", - сказал он.

Читайте нас в  TelegramFacebookInstagramЯндекс.ДзенOK и ВК.

Свои вопросы, сообщения, видео и фото для Asia-Plus присылайте на TelegramWhatsappImo по номеру +992 93 792 42 45.