Сегодня брак с иностранцем не считается чем-то удивительным и нереальным. Кто-то ищет свою любовь принципиально с человеком своей национальности и культуры, а кому-то для счастья это абсолютно неважно. Мы поговорили с таджикистанками, чьими избранниками стали иностранцы. 

С чем им пришлось столкнуться, кроме как изучить новый для них язык? 

 

Гугл-переводчик и язык жестов

Шахзода Мансурова два года назад вышла замуж за гражданина Турции. Они счастливы и вместе воспитывают пятимесячного сына Мэрта. 


Познакомились молодые случайно – в стоматологическом кабинете. Шахзода тогда вернулась на родину в Худжанд после учебы в российском вузе и начала работать в стоматологической клинике. Ее будущий муж Озгюр Харман месяцем ранее приехал из Турции по рабочим делам. 

«Был воскресный день и моя смена, - вспоминает девушка. - Пришел он со своим переводчиком, что очень выручило, поскольку я ни слова не понимала на турецком. Лечение зубов продолжилось какое-то время. В последующие его посещения мы уже использовали гугл-переводчик, знания английского, ну и, примитивно, язык жестов». 

Их первую встречу Озгюр описывает очень волнительно, «как будто он шел по облакам». Молодые люди начали общаться, ближе узнавать друг друга. По словам Шахзоды, где-то на ментальном уровне им все же удавалось понимать друг друга.

Уже через несколько месяцев Озгюр сделал девушке предложение. 

 

Наперекор традициям

Решение вступить в брак, признается Шахзода, удивило ее родных, ведь только недавно девушка убеждала всех, что пока даже думать не хочет о замужестве. 

Шахзода рассказывает, что мама, поддержав выбор дочери, подвергалась осуждению со стороны общества. Среди родственников были те, кто всячески убеждал ее не давать согласие на брак.

«Сомнения, безусловно, поначалу были. По нашим традициям ведь принято все знать о семье будущего мужа дочери. Вот и мне хотелось лично переговорить с потенциальным зятем, обсудить многие вопросы. Но из-за языкового барьера всегда в разговоре был третий лишний – переводчик. Какой уж там серьезный разговор, - смеется Шоира Мансурова, мама Шахзоды. – Сомнения исчезли, стоило мне побольше узнать о его взглядах на семейную жизнь. С каждым разом все больше убеждаюсь, что он и есть судьба моей дочери».

С турецкой стороны не было никаких недоразумений и осуждений. Свекровь, уважая выбор сына, сразу же приняла Шахзоду как родную дочь, хотя их встреча пока и не состоялась. 

Свадьбу молодые люди решили сыграть в своем собственном стиле, не используя ни таджикских, ни турецких версий. На невесте было черное платье, а жених одел футболку с черной рубашкой.


Шахзода делится, что всегда представляла свою свадьбу, как тот же самый день рождения, где рядом только самые близкие люди. 

«И тут я столкнулась со стереотипами, что если таджикская свадьба, то обязательно много гостей и всякие талбоны, - рассказывает наша героиня. - С мамой начались споры, потому что она чувствовала давление общества, ведь все не так, как к этому привык наш народ. Лично я всего этого не придерживаюсь, хотя спокойно отношусь к тому, что для других это имеет значение. Считаю, что дороже всего человеку обходится именно сама семейная жизнь, чем то, какую свадьбу он сыграл для общества».

 

Тонкости перевода

Девушка считает, что разные национальности – это самое последнее, что может влиять на крепкую семью. 

«Очень странно, что у нас все еще популяризируется замужество и женитьба "под соусом" - когда один раз видишься, чтобы пообщаться перед свадьбой. И все еще осуждается, если молодые люди состояли в отношениях до этого, - считает Шахзода. – Обществом до сих пор не принимается, если девушка не видит свой брак ни в 18, ни в 19 лет, а лишь когда будет сама готова и найдет партнера по духу».


В их отношениях с мужем, признается девушка, нет никакого контроля и слежки, необоснованной ревности и придирок. Они не делят обязанности по дому на мужские и женские.

Из-за того, что Шахзода еще не так хорошо владеет турецким, в семье происходят забавные моменты.

«Мы иногда используем разные звуки или неправильные слова, от того наши беседы бывают очень смешными, - делится ее супруг. – В межнациональных браках вы по-разному реагируете на события и оцениваете их с разных углов. Но даже если у вас разные язык и культура, то уважение и взаимная любовь будут достаточны для счастливой семьи.

 

Мечтал о Байкале, а попал в Худжанд

Саодат Розикова выросла в традиционной семье, где многие вещи считались непозволительными. Она даже представить не могла, что ее будущим супругом станет иностранец. 

После смерти отца, когда мама осталась с тремя детьми, все важные решения в семье принимались старшими родственниками – родными дядями.  

«По первому образованию я модельер женской одежды. Но это не было моим желанием, настояли дяди. Я же всегда мечтала заниматься компьютерными технологиями», - рассказывает Саодат. Со своим будущем мужем Випином Кумаром девушка познакомилась в студенческие годы, когда вместе с однокурсниками поехала собирать хлопок. Там у нее случилась сильная аллергия и ее отвезли в сельскую больницу в Дегмай (небольшое село в Согде). На тот момент парень там проходил медицинскую практику. 

Саодат Розикова

Муж Саодат - индиец. В то время он и не знал, что есть такая страна Таджикистан. Знал о России, и еще со школы мечтал поехать в Сибирь и увидеть Байкал.

«Дело в том, что в Индии получить медицинское образование очень сложно и дорого, поэтому многие молодые люди чаще выбирают для этого страны СНГ, - говорит Саодат. – Поначалу муж, как и хотел, поехал учиться в Россию, но не смог там жить из-за холодного климата. В итоге он поехал в Центральную Азию и позже оказался в Худжанде».

 

Если бы не сон…

Скромная и красивая Саодат сразу же приглянулась молодому индийскому парню, что нельзя было сказать о самой девушке. Она всячески игнорировала его и даже ненавидела. 

«Кстати, муж по сей день припоминает мне эти времена, - смеется девушка. - Несмотря на мои постоянные игноры и объяснения, что в моей семье выходить замуж не за свою нацию – это табу и позор, Випин продолжал ухаживать, провожал домой после учебы». 


Общаться молодым людям было очень сложно. К тому времени Випин уже успел немного изучить таджикский, но из-за акцента Саодат практически не понимала его. 

Постепенно, шаг за шагом, парню все же удалось растопить сердце таджикской красавицы. Но она продолжала отталкивать его, боясь общественного порицания.

«Когда я решила рассказать обо всем маме, она была, мягко скажем, шокирована. Мне пришлось вести беседы не только с ней, но и со всем нашим авлодом», - вспоминает Саодат.

А Випин, следуя таджикским традициям, с друзьями несколько раз приходил сватать Саодат, но постоянно получал отказы. Так продолжалось в течение трех лет.

Решающую роль в жизни молодых людей сыграла бабушка Саодат.

«Во сне к ней пришел мой покойный папа, ее сын. Он попросил ее, чтобы меня отдали замуж только за Випина, ведь именно с ним я буду счастлива, - рассказывает Саодат. – Если бы не этот сон, мне вряд ли бы удалось пойти наперекор всей семье. В 1999 году состоялась наша свадьба». 

Молодая семья

 

Исполнить мечту

Интернациональную свадьбу отметили и в Таджикистане, и в Индии. 

Тогда, в конце 1990-х, были очень сложные времена, не хватало денег. Саодат вспоминает, что супруг наотрез отказался от приданного, которое должна была подготовить ей мама. «Мы купим все сами, не нужно лишних трат», - сказал он тогда. 

«Позже он сдержал свое слово и по сей день не отказывает мне ни в чем, но первое время было сложно, - вспоминает Саодат. - Помню, все мои однокурсницы после свадьбы ходили такие красивые, в праздничных нарядах. Я же, как одевалась до свадьбы, также была одета и после. Много было косых взглядов в мою сторону, но я старалась не обращать на это внимания».

Саодат с мужем и сыновьями

Именно муж настоял на том, чтобы Саодат получила второе образование и исполнила свою мечту стать программистом. Когда девушка поступила в университет, в семье уже родился первый ребенок. Было сложно, требовалось много времени на занятия, и Саодат даже хотела забросить учебу. Но поддержка супруга и вера в нее позволили ей успешно окончить вуз. 

 

Многоязычие и интернациональная кухня

Последние 12 лет таджикско-индийская семья с двумя детьми проживает в Дели, на родине мужа.

«Когда мы приехали в Индию, моему младшему сыну было 2 года. Помню, свекровь, чтобы помочь мне отучить его от грудного вскармливания, забрала его на 2 недели. Вернувшись, мой сын говорил только на хинди, - смеется Саодат. – Тогда-то мне и пришлось выучить этот язык. Вообще, в семье у нас очень интересное общение. Дети говорят между собой на хинди или английском, а мы с мужем на таджикском или русском. То же самое и с кухней – она у нас такая же интернациональная». 


Раз в неделю, по традиции, в доме обязательно готовится плов, пекутся таджикские лепешки и ароматные самбусы. Также Саодат готовит борщи, блинчики, котлеты. Но в основном, конечно, семья предпочитает индийскую кухню. 

Саодат успела поработать во многих крупных международных IT-компаниях, базирующихся в Индии. Среди них: Microsoft, Oracle, CtrlS Datacenters, Celebal Technologies. Сегодня она востребованный специалист в своей области, а ее супруг – уважаемый врач, заведующий одной из государственных городских больниц. 

Старший сын Нитин Кумар, как и его отец, собирается стать доктором. Младший - Вишва Сингх - еще пока учится в школе.

Этой весной оставайтесь с нами в Telegram, Facebook, Instagram, Яндекс.Дзен, OK и ВК